Современная эволюция эсперанто

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Современное развитие эсперанто»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Язык эсперанто был стабилен с момента его создания на фоне других искусственных языков. Это связано с Булонской декларацией от 1905 года, определяющей суть и основные принципы движения эсперантистов. Декларация была написана Л. Л. Заменгофом. Согласно декларации, обязательной для всех эсперантистов, фундаментом языка эсперанто является произведение «Основы эсперанто», в которое никто не имеет права вносить изменения.

Автор «Основ» эсперанто Л. Заменгоф

Большинство попыток изменения языка отразились в проектах международного искусственного языка эсперантидо, основанного на эсперанто и идо. Основные изменения в языке эсперанто касались расширения его словарного запаса за счёт технических терминов, которые разрешались декларацией, но происходили и более тонкие изменения в синтаксисе и семантике языка.

Лексика[править | править код]

По поводу технических терминов в эсперанто велись споры — использовать ли новые корни или же использовать традиционное словообразование.[1]

Высказывались критические замечания относительно использования префикса mal- для создания антонимов общих прилагательных, таких как mallonga «короткий» от longa «долгий», «длинный», или malmultekosta «недорогой», «дешёвый» от multekosta «дорогой». Было придумано несколько десятков неологизмов для антонимов (kurta «короткий» и ĉipa «дешевый»).

Фонология[править | править код]

Наиболее заметным изменением в фонологии эсперанто была почти полная потеря звука ĥ. Например, в слове ĥino «китайский» произошла заменена на ĉino. В большинстве других случаев звук ĥ был заменен на k, как в kemio для ĥemio «химия». Единственными словами, сохраняющими звук, остались слова ĉeĥo «чешский», eĥo «Эхо», и ĥoro (или koruso) «хор», хотя звук и продолжает использоваться в транскрипции иностранных имен.

Еще одним обсуждаемым изменением было введение более продолжительное произнесение согласного звука. В традиционном эсперанто, двойные согласные могут существовать на границах морфемы, как в mallonga (mal-longa) «короткое». Большинство слов с двойными буквами (в том числе и dĝ) были изменены, например BuddoBudao «Будда». Пожалуй, наиболее распространенным корнем, сохранившим двойную согласную был finno «Финн», который является почти омонимом с fino «конец». Несмотря на то, что слово suomo было введено в качестве замены слову finno, оно не использовалось в связках finno-ugra «финно-угорские».

С ростом популярности Эсперанто в языковых средах с нефиксированным ударением, в рече носителей этих языков оно начало сдвигаться на третий с конца слог в словах с суффиксом -io (Rádio, Ĉéĥio, nácio хотя нормативно radío, ĉeĥío, nacío) В том числе и слово «Википедия» Vikipédio / Vikipedío. Данная закономерность не рассматривалась Академией эсперанто, так как она нарушает одно из фундаментальных правил Эсперанто.

Морфология[править | править код]

Морфология Эсперанто была расширена путём введения новых суффиксов. В качестве официальных были приняты два новых суффикса: суффикс -io, используемый для названия стран и государств, таких как Meksikio «Мексика», Vaŝintonio «Вашингтон» против Vaŝintono «Вашингтон». Вторым официальным дополнением является суффикс -enda, указывающий на то, что что-то должно быть сделано (pagenda «с поставщиками (исполнителями)»). Несколько других суффиксов из языка идо также вошли в эсперанто (особенно в поэзию). Это суффикс -oza «полно», как в слове poroza «пористый» и др.

Произошли изменения также в постепенном сокращении числа слов мужского рода.

Синтаксис[править | править код]

Ведутся дискуссии касающиеся синтаксиса эсперанто. Обсуждается вопрос, как писать фразу «он родился». Следует ли использовать в этом случае причастие настоящего времени -at-(naskata для «рожденного»), что предпочтительно для носителей германских и славянских языков, или использовать причастие прошедшего времени -it- (naskita), что предпочтительно для носителей романских языков.[2]

В язык были введены новые предлоги путём удаления у частей речи окончания с существующими корнями. Примером является far из fare de.

Личные местоимения в эсперанто
номер единственное число множественное число неопределенное resenda***
(рефлексивное)
отсортировано первый второй третий первый второй третий
использование обычный intima* мужской женский нейтральный**
местоимение mi vi ci li ŝi ĝi ni vi ili oni si

(*) Архаизм, очень редко используется.

(**) Seksindiferenta (нейтральный, определяется как объект без определенного пола). Используется для объектов или для людей. Однако, вероятно, будет использоваться только для животного или ребенка.

(***) Используется только для третьего лица.

Примечания[править | править код]

  1. Piron, Claude Evolution Is Proof of Life. Дата обращения: 24 ноября 2012. Архивировано 15 июля 2011 года.
  2. Jordan, David Being Colloquial in Esperanto. Дата обращения: 24 ноября 2012. Архивировано 3 апреля 2013 года.

Ссылки[править | править код]